Obavijesti
komentari
SPECIFIČNO ZNAČENJE Ovih je 10 riječi jedinstveno: Ne mogu se prevesti na drugi jezik
Odgovori na komentar Vidi članak
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .

Science of the Lambs
Na prvu nisam ni pogledao sve riječi, ali jesam nakon čitanja komentara. Većina riječi postoje u hrvatskom (pa i u engleskom). Za neke očito netko nije shvatio poantu. Riječ "Lítost" je "kajanje", ili u opisanom slučaju "samosažaljenje" iako je Česi ne koriste isključivo u tom kontekstu. Za šnapside (bulažnjenja) imamo puno riječi, čak ovisno o vrsti alkohola (droga, otrova). "Abbiocco" je "itis" koji se isto zove i na engleskom. "Toska" se kod nas još naziva "sumor", u engleskom bi bilo "(feeling)dreary". To su riječi koje su meni bile očite, netko tko bolje poznaje jezike bi vjerojatno prepoznao sve.
no
Science+prijevodi, ako nisu iz iste skupine jezika, nikad nisu vjerodostojni. Kad citate, neznam 'Rat i Mir' na engleskom ili "Da Vinci Code' na hrvatskom, to n Prikaži još ↓
Science of the Lambs
Očito čitaš krive stvari. Ili da kažem, krive prevoditelje. Puno toga prevedeno na hrvatski je bolje od originala (najpoznatiji primjer je Alan Ford). Engleski Prikaži još ↓
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .