Nove plakate je postavio Domovinski pokret jer smo željeli pokazati kako višejezični plakat mora izgledati po Zakonu o hrvatskom jeziku, rekao je Kukavica
DP: 'Mi smo postavili plakate. Pokazali smo kakvi višejezični plakati moraju biti po zakonu'
Nakon što smo objavili da su diljem Zagreba postavljeni novi plakati na više jezika, oglasio se službeno i Domovinski pokret priznajući da su to njihovi plakati.
Donosimo izjavu predsjednika Kluba zastupnika Domovinskog pokreta u Hrvatskom saboru Ivice Kukavice o višejezičnim plakatima DP-a u Zagrebu:
Plakate je postavio Domovinski pokret jer smo željeli pokazati kako višejezični plakat mora izgledati po Zakonu o hrvatskom jeziku. Poruka mora biti napisana prvo na hrvatskom, a onda na drugim jezicima. Sve ostalo je kršenje zakona.
Poslali smo i jasnu političku poruku o važnosti integracije. Stranci koji dolaze ovdje raditi moraju biti motivirani učiti hrvatski, a poslodavci i država u tome ih moraju poduprijeti. Pogotovo to vrijedi za uslužne djelatnosti. U dijalogu s vladom i poslodavcima radit ćemo na tome da te prakse zažive, a ne isključujemo ni daljnje zakonske inicijative u tom smjeru.
Podsjetimo, u centru Zagrebu jučer su postavljeni trojezične plakate s natpisom "Želiš raditi u Hrvatskoj? Nauči hrvatski jezik!". Poruka je ispisana na hrvatskom, filipinskom i nepalskom jeziku.
- Zakon o hrvatskom jeziku, Članak 11. stavak 5. Višejezične javne obavijesti i promidžbene poruke, uključujući sadržaje prometnih i turističkih znakova, oblikuju se prvo na hrvatskom jeziku, a zatim na drugim jezicima, uključujući i lokalne nazive - napisali su iz Domovinskog pokreta uz objavu fotografija novih plakata.
Reakcija na Kauflandovu kampanju
Naime, Domovinski pokret (DP) je nedavno prijavio trgovački lanac Kaufland Državnom inspektoratu zbog plakata na filipinskom jeziku i hindiju. Trgovački lanac Kaufland pokrenuo je oglasnu kampanju u Zagrebu u kojoj se reklamne poruke upućuju na stranim jezicima, poput hindskog i filipinskog.
Jedna od poruka na hindskom jeziku glasila je: "Abot-kamay mo na ang tahanan mo, lahat ng lasang kinasasabikan mo, presyong abot-kaya", a na dnu plakata ispisan je kratki prijevod poruke na hrvatski: "Dom je bliže nego što misliš. Poznati okusi i povoljne cijene". Plakati prikazuju proizvode karakteristične za indijsku, filipinsku i druge kuhinje.

Reklama na filipinskom jeziku u centru Zagreba | Foto: Luka Antunac/PIXSELL
Fotografije plakata Kauflanda na stranim jezicima brzo su se proširile društvenim mrežama, izazivajući podijeljene reakcije. Proteklih su godina i drugi trgovački lanci često u Hrvatskoj pokretali reklamne kampanje na stranim jezicima pa na njih nije nitko tako reagirao.
Domovinski pokret sazvao je tada i konferenciju za medije, a predsjednik Kluba zastupnika DP-a Ivica Kukavica otkrio je što smatraju spornim
.- DP je podnio prijavu Inspektorat u Vijeću za hrvatski jezik zbog Kauflanda. To smo napravili zbog plakata na hindskim jeziku koji su toliko veliki da je dominantan u odnosu na hrvatski jezik. Radi se u biti da je taj hrvatski jezik, neprepoznatljiv. Sporno nam je naš identitet i naši, hrvatski zakoni - rekao je.
Kukavica je istaknuo da je "bitno za podvući članak koji izračito nalaže da se višejezične javne obavijesti i promidžbene poruke najprije moraju oblikovati na hrvatskom, a zatim na drugim jezicima".
- U ovom slučaju hrvatski jezik nije dominantan. Radi se o nepoštenoj poslovnoj praksi - dodao je.